本棚に和英辞書を入れました

 
常連の皆さんにはすでにご存知のとおり
このブログのデザインは「部屋」を模しています
ですから、なるべくその雰囲気を損なわないように
カテゴリ分類もエキサイトブログ既定のメニューを使わずに
クリッカブルマップを使って「本棚」に埋め込んでいるのですが…

  本棚の上の電話機や花鉢もリンクボタンになってるのは知ってますよね?

さっき、本棚の隅っこに「和英辞書」を入れてみました
エキサイトの翻訳サービスを利用しています

以前に比べればかなり精度の高い英文に翻訳してくれますが
まだまだ怪しい文章もありますね…え? モトの日本語が悪い?