かぶる、ダブる

 
最近よく耳にする言葉で「かぶる」というのがあります
職場でも若い子達が口にしているし
先日見たテレビのCMで、ネットオークションで落札した服が友人と同じ柄だったときに
「かぶる」という表現をしていましたね

耳慣れない言葉ではありますが
前後の話の流れなどから意味は容易に察しがつきます
帽子を被ったり水を浴びたりすることではなく
「重複する・重なる」ということですね

ん? これってワタクシなんかは「ダブる」って言いますよ
ああそうか、語呂が似ているから意味が通じやすいし
その反面で違和感を感じるのでしょうね

それにしても、おかしな言葉が流行るものです…いや、ちょっと待てよ

「ダブる」ってのは「ダブル」という英語を日本語の動詞みたいに使っているわけですが
「かぶる」は「かぶさる」から転じたような感じですよね。だったら純然たる日本語です
おかしな言葉はむしろ「ダブる」の方なのかもしれません


ちなみに「かぶる」を検索したら
「TV業界の専門用語の1つで、重なる、陰になるという意味で使われます」
という説明がヒットしました